Русский язык припас для нас фразеологизмов на любой случай жизни. Один из них: “игра не стоит свеч” — на слуху практически у каждого человека. Но мало кто знает, благодаря кому появилось это выражение.

Свечи – деньги

По всей видимости, фразеологизм “игра не стоит свеч” — это калька с французского выражения “le jeu nen vaut pas la chandelle”.

А впервые появилось оно, когда об электричестве еще никто и не догадывался. Помещения тогда освещались с помощью обыкновенных свечей, которые на тот момент были слишком дорогими, чтобы жечь их направо и налево. Их использовали только в особых случаях, например, чтобы разыграть колоду карту, чтобы развеяться и набить карманы десятком лишних монет.

Ну вот, кажется, все складывается: помещение найдено, стол есть, карты.

Остается только купить свечи, чтобы осветить игровой стол. Как мы уже сказали, свечи были дорогими, поэтому расходы на них делились между всеми участниками игры. А поскольку игра часто затягивалась на несколько часов, свечей требовалось значительное количество.

Обидно было, если игра затягивалась, а ставки были настолько низкие, что свечи стоили дороже, чем общий выигрыш. В этом случае картежники говорили: "игра не стоит свеч". Тем самым давая понять, что сумма выигрыша не окупит даже свечи, которые сгорят за время игры.

С приходом электрического освещения это выражение потеряло актуальность, но стало использоваться в переносном смысле. С помощью него теперь можно дать понять собеседнику, когда что-то не стоит затраченных усилий или средств.

Почему “свеч”, а не “свечей”?

Изначально это слово употреблялось с нулевым окончанием в родительном падеже множественного числа. Сейчас такая форма устарела и используется только во фразеологизме “игра не стоит свеч”.

Мысли и позиции, опубликованные на сайте, являются собственностью авторов, и могут не совпадать с точкой зрения редакции BlogNews.am.