Коллега блогер Едо Миланян поднял очень интересный вопрос в контексте моей ссылки на проблему Дербента. По его мнению, азербайджанцы постепенно оттесняют лезгин не в последнюю очередь потому, что последние сами это позволяют. К примеру есть лезгины, которые только говорят на азербайджанском, и постепенно забывают свой язык. Похожие настроения я встречал также у некоторых лезгин по отношению к своим, и у других народов, в том числе армян.

Я бы не обратился к этой проблеме если бы она не имела глобальный характер для многих кавказских народов. Итак - сначала о языке. Безусловно "язык" это значительная рефлексия национального сознания. Но не все так просто. Тысячи армян в России, в Европе и в других краях, либо с трудом объясняются на армянском, либо вообще не говорят. То же самое происходит с другими народами.

Есть языки, которые в силу тех или иных причин распространились и стали "общедоступными". Этот текст написан на русском языке, и в силу российского и советского наследия, многие из нас изъясняются и понимают друг друга на русском. 

Мифология "общих корней" затмила здравый смысл и логику. Все хотят быть наследниками "великих" народов, которые в "давние времена" чего только не вытворяли. "Чванство великости" перепутали с гордостью. Мифология, из которой достоверности только какие-то доли процента в виде отдельных описанных эпизодов или народных сказаний, превратила одни народы в "родственники", а другие во "враги". Некоторые стали лучше разбираться в истории, чем в сегодняшних проблемах своих семей и своих народов. 

И в этом контексте надо обратиться к "тюркскому языку". Не было "общего тюркского народа". Его даже сейчас нет, где ж там говорить о "давних временах". Тюркский язык это сложившийся межплеменной язык сначала степных народов, потом орд кочевников, которые сбивались в военные дружины чтобы добывать военную добычу и захватывать раздробленные феодальные территории.

Любой общий язык, которым пользуются разношерстные племена больше оттачивается и упрощается, и становится более легким в употреблении, чем языки обособленных племен. Ведь "новички" пeрeнимают легче более простые и удобные обороты, чем сложные, и фактически "распространяют" далее эти формы языка. Язык оттачивается и упрощается. Более "сложные" формы речи скорее свойственны "долгому брожению" языка в некоторой местности. За примерами не надо далеко ходить. Американский "английский" значительно проще и удобнее на сегодня, чем тот которым пользуются в Великобритании.

Последние генетические исследования доказали, что анатолийские турки больше греки и армяне по крови, чем тюрки. Это фактически отуреченные византийцы. То же самое можно сказать об азербайджанцах, которые произошли из конгломерата ираноязычных, тюркоязычных, и местных племен. При этом "язычие" не означает "происхождение". Тюркоязычие распространилось в Закавказье не потому, что его распространяли "турки". А потому что это был "общий" язык многообразных племен в силу тех или иных причин. И когда Президент Казахстана в Турции говорит об общих корнях, так и хочется предложить посмотреть на себя в зеркало, потом на тысячу турков Анатолии и определить на скольких из них он похож. Язык говорит о некоторой общности, но это не обязательно национальная общность. Армяне в селе Едиссея в Ставропольском Крае беженцы из Турции. Их основным языком общения являлся турецкий, но они ощущали и ощущают себя армянами, а их "тюркоязычие" постепенно трансформируется в русскоязычие и армяноязычие. Английский является родным языком сотен тысяч армян США, но это не означает "английскость" этих армян.   

Похожее мы наблюдаем буквально сегодня. Русскоязычные "россияне" и "украинцы" говорят на одном языке, многие украинцы лучше на русском чем украинском, и тем не менее считают себя другими народами. Те же азербайджанцы вполне себе "меняли язык" на русский в советское время, поскольку это не было для них меткой своей "глубинно-племенной" принадлежности.

Не все однозначно. Просто надо признать, что турки Анатолии успешно используют общие корни языка для своих политических целей. Они смогли "убедить" разбросанные тюркоязычные народы в "общих истоках", и скажем "монголоидный" Назарбаев почувствовал себя родственником европеизированного анатолийского турка. Буквально пару сотен лет назад, тюркоязычный житель Закавказья осознавал себя жителем Персии, без всякой связи к Османской Империи. 

Я это к тому, что знание или незнание своего родного языка связано, но не прямо-пропорционально самоосознанию своей национальной принадлежности. Язык лезгин плохо проработан, не используется как язык жизненной необходимости для работы, общения, торговли и бизнеса, поэтому он и чахнет. Что естественно. Все малые языки находятся в опасности в эпоху глобализации.  Языки тоже глобализируются, поскольку малые языки не могут эволюционизировать наравне с современной жизнью. В этом смысле, тюркоязычие на сегодняшнем этапе в значительной степени живуче благодаря наличию большой Турции в котором этот язык развивается и эволюционизирует.

Тоже относится к албанским племенам Закавказья, о которых любят врать все кому не лень. Да, остались какие-то "осколки" этих племен, остальные смешались с армянами, тюркоязычными племенами и другими. По той же причине, что объяснено ранее. Многоязычие албанских племен не выдержало глобализации того периода. И никто не вправе "национализировать" наследие албанцев, которых сегодня нет. Даже если и жили албанцы ниже Куры, они смешались с близкими по вере армянами. И спор о происхождении Моисея Каганкатваци, который написал Историю Албании на армянском языке, совершенно неуместен. В своем тексте он предполагает себя армянином, но он мог вполне быть по происхождению албанцем, и это не противоречит самосознанию человека, который может осознавать себя в разных ипостасях. Достаточно посмотреть себя на блоггеров армян-россиян, и трудно определить чего в них больше армянства или российскости.

Если народ теряет "язык", и процесс пущен на самотек, то он ассимилируется другими народами. Если же народ внутренне организован, и имеет свою внутреннюю логику развития, то даже перенятый им "не свой язык" постепенно будет приобретать уникальные национальные специфики. В этой связи хочется вам напомнить что современный еврейский язык искусственно воскрешен через тысячи лет. И Израиль сегодня говорит на этом языке. То есть, самосознание в некотором смысле первично, а язык вторичен. Эта тема настолько многообразна, что требует очень детального анализа.

Мысли и позиции, опубликованные на сайте, являются собственностью авторов, и могут не совпадать с точкой зрения редакции BlogNews.am.