Сумасшедшее творчество китайских переводчиков.


Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.

Радует, что сразу оптом.

 

Много, много пельменей...

 

А пуховик — плохая девчонка.

 

Дятел — искусный резчик по дереву, да.

 

Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.

 

 

Не всем же везет с руководством.

 

Я догадываюсь, что это за «траво» такое..

 

Самый суровый ремонт обуви.

 

Настолько известной, что ее нельзя называть.

 

Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.

 

Мир, дружба, жвачка.

 

Трогательная история про кастрюльку.

 

Сразу внушает доверие.

 

Сельский туризм — то еще шоу...

 

Да разве же она жирная?

 

Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.

 

Чудеса нетрадиционной медицины.

 

Сразу какая-то жуткая «бабыжень» представляется.

 

«Рыло» — это ведь даже как-то обидно...

 

Спс, пнл, збс.

 

И не поспоришь.

 

Красивые и сердитые шторы.

 

Вот это называется «внезапно».

 

Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!

 

Мысли и позиции, опубликованные на сайте, являются собственностью авторов, и могут не совпадать с точкой зрения редакции BlogNews.am.