Razm.info-ն գրում է.

Թուրքական «Ասքերհաբեր» ռազմական լրատվակայքը, անդրադառնալով Կորեական պատերազմին Թուրքիայի ԶՈւ մասնակցությանը, նշել է, թե ինչպես են հայ թարգմանիչները մի քանի հարյուր թուրք զինվորի մահվան պատճառ դարձել։

Թուրք զինծառայողները Կորեական պատերազմին

Թուրքիայի զինված ուժերի՝ 5000-ից ավել զինծառայող է մասնակցել 1950-1953 կորեական պատերազմին։ ԱՄՆ-ի հրամանատարության ներքո թուրքական զորախումբը կռվել է Չինաստանի և Հյուսիսային Կորեայի բանակների դեմ՝ կրելով զգալի կորուստներ։

1950 թվականի նոյեմբերի 26-29-ին Չինաստանի՝ մի քանի հարյուր հազարանոց բանակը հյուսիսկորեական ստորաբաժանումների հետ սկսել է առաջխաղացումը ամերիկացիների և թուրքերի դիրքերի ուղղությամբ։

Այս ընթացքում ԱՄՆ-ի ուժերը սկսել են նահանջել, սակայն 5000 հոգանոց թուրքական գունդն այդ մասին չի տեղեկացել, քանի որ, ըստ «Ասքերհաբերի», ազգությամբ հայ թարգմանիչները միտումնավոր չեն ասել նրանց այդ մասին։ Չինական և հյուսիսկորեական զորքերի հետ մարտերիի ժամանակ թուրքական գունդը կորցրել է 700-ից մարդ և մեծ թվով գերիներ ու վիրավորներ ունեցել, իսկ մնացած մասն էլ դիմել է փախուստի։

Աղբյուրը նաև նշում է, որ ԱՄՆ-ի հրամանատարությունն օգտվում էր թուրքերեն և անգլերեն իմացող հայերի ծառայություններից, որոնք որպես թարգմանիչ էին հանդես գալիս անգլերենի թույլ իմացությամբ թուրք զինծառայողների և ամերիկյան հրամանատարության միջև։

Նշենք, որ Կորեական պատերազմի ընթացքում Թուրքիան դարձավ ՆԱՏՕ-ի անդամ։

Կայքում տեղ գտած մտքերն ու տեսակետները հեղինակի սեփականությունն են և կարող են չհամընկնել BlogNews.am-ի խմբագրության տեսակետների հետ:
print Տպել